Luyện nghe 5″ TOPIK | Trích câu 31:32 (Topik 47)
Luyện nghe tiếng Hàn trích từ đề TOPIK 47. Bạn nào chưa có bộ đề thi Topik cũ thì vào đây (Tải đề Topik 47). Bạn nào bài trước chưa nghe thì xem danh sách bài nghe bên dưới. Các bạn lưu ý để khai thác bài nghe được hiệu quả nhất hãy thực hiện theo quy tắc trên Blog.
Vẫn quy tắc cũ, các bạn tự nghe và hoàn thành trắc nghiệm nhé, làm xong xuôi cuối bài các bạn nhập mã xác nhận để mở xem Vietsub như vậy cho đỡ thụ động đọc Sub nha.
Nội dung từ vựng:
몇몇: Một vài | ~별: theo~ (Vd: 좌석별: theo chỗ ngồi) |
영화관: Rạp chiếu phim =극장 | 불편하다: bất tiện |
편안하다: thoải mái | 합리적: tính hợp lý |
불합리: Bất hợp lý | 관객: Người xem phim |
기회: cơ hội |
Các bạn bấm mở bài nghe và bắt đầu làm:
※ [31~32]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
Vietsub: sau khi đã hoàn thành bài trắc nghiệm. Nếu bạn đọc muốn xem nội dung Vietsub bài nghe thì hãy nhập mã code → blogkimchi
vào ô bên dưới để xác nhận mở xem nội dung Vietsub toàn bài.
[ppwp passwords=”blogkimchi” headline=”” description=”” ] ※ [31~32]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
1. Nghe kỹ và trả lời câu hỏi (mỗi câu 2 điểm)
남자 : 요즘 몇몇 영화관에서는 ‘좌석별 가격 차등제’가 시행되고 있습니다. 앞자리처럼 영화를 보기 불편한 자리는 싸게, 편안한 자리는 더 비싸게 파는 제도라고 하는데요. 전 이 제도가 문제가 있다고 생각 합니다.
Nam: Gần đây ở một vài rạp chiếu phim “chế độ phân biệt giá cả theo chỗ ngồi” đã và đang được thi hành. Họ gọi là cái chế độ mà đối với những vị trí xem phim không thuận tiện như chỗ đằng trước thì bán rẻ còn bán đắt hơn ở nhữn vị trí ngồi thuận tiện dễ chịu. Tôi nghĩ rằng cái chế độ này cũng có những hạn chế.
[adinserter block=”31″][adinserter block=”39″]
여자 : 제 생각에 이건 매우 합리적인 제도인 것 같습니다. 불편한 앞자리 인데도 편안한 자리와 똑같은 돈을 내고 영화를 보는 건 불합리한 것 아닌가요? 관객에게 선택의 기회도 줄 수 있고요.
Nữ: Suy nghĩ của tôi thì cái này chắc là một chế độ rất hợp lý. Cái việc mà dù là những chỗ ngồi bất tiện đằng trước cũng trả một một khoản tiền giống như với chỗ ngồi thoải mái rồi xem phim không phải là một cái điều bất hợp lý hay sao. Thêm nữa có tể cho khách có cơ hội lựa chọn mà.
남자 : 그런데 저라면 아무리 싸도 앞자리에는 앉지 않을 것 같습니다. 저 같은 사람들은 돈을 더 내더라도 편안한 자리에 앉을 것 같은데 이건 결국 극장이 돈을 더 벌기 위해 만든 제도 아닌가요?
Nam: Thế nhưng mà nếu là tôi thì ở những chỗ ngồi phía trước dù có rẻ thế nào thì chắc cũng không ngồi. Những người giống như tôi dù có trả thêm tiền thì chắc cũng ngồi ở những chỗ ngồi thoải mái nhưng cái kêt cục này chính là cái cái chế độ được tạo ra để rạp chiếu phim kiếm thêm tiền không phải sao?
31. 남자의 생각으로 맞는 것을 고르십시오.
Chọn đáp án đúng với suy nghĩ của ngưòi nam[adinserter block=”25″]
① ‘좌석별 가격 차등제’로 영화 관람의 불편이 줄어들었다.
Sự bất tiện của việc xem phim đã giảm đi bởi “chế độ phân biệt giá cả theo chỗ ngồi”.
② ‘좌석별 가격 차등제’로 관객들은 선택의 기회가 늘었다.
Với những người xem phim thì cơ hội lựa chọn đã tăng lên nhờ “chế độ phân biệt giá cả theo chỗ ngồi”
③ ‘좌석별 가격 차등제’는 관객 입장에서 합리적인 제도이다.
Chế độ phân biệt giá cả theo chỗ ngồi là chế độ hợp lý theo lập trường của người xem.
④ ‘좌석별 가격 차등제’는 극장의 수익을 높이기 위한 제도이다.
Chế độ phân biệt giá cả theo chỗ ngồi là chế độ để gia tăng lợi nhuận của rạp chiếu phim.
[adinserter block=”39″]32. 남자의 태도로 맞는 것을 고르십시오.
Chọn đáp án đúng với thái độ của người nam[adinserter block=”25″]
① 새로운 제도의 확대를 염려하고 있다.
Đang lo lắng về sự mở rộng của chế độ mới
② 새로운 제도의 시행을 촉구하고 있다.
Đang thúc giục thi hành của chế độ mới
③ 새로운 제도의 문제점을 비판하고 있다.
Đang phê phán đểm vấn đề của chế độ mới.
④ 새로운 제도의 필요성에 공감하고 있다.
Đang đồng cảm với tính cần thiết của chế độ mới
[/ppwp]
[adinserter block=”31″][adinserter block=”39″]
Gợi ý bạn đọc một số chủ đề hay trên Blog: Góc luyện dịch Hàn Việt, Góc tài liệu ngữ pháp, Góc tài liệu 쓰기, Góc học từ vựng.