Luyện nghe tiếng Hàn – Sách KyungHee 4 (Track 026)
Chào các bạn, tiếp tục chuyên mục luyện nghe tiếng Hàn – nội dung bài hôm nay trích trong nội dung bài học trang số 31 sách luyện nghe KyungHee 4. Bạn nào có sách thì bỏ ra ôn tập luôn nhé. À lưu ý nếu bạn nào đối chiếu với sách thấy vài chỗ khác thì là do khác giữa sách cũ – sách mới đó bạn nhé.
TRACK 026: 남녀의 의사소통 방식 차이에 대한 방송입니다.
Bài nghe với nội dung lý do phát sinh mâu thuẫn giữa Nam và Nữ xuất phát từ lý do Nữ giới thích nói nhiều : ))) |
Từ vựng chính
부인: Vợ, bà xã | 사소하다: Nhỏ nhặt, vụn vặt |
말다툼: Sự cãi cọ, tranh cãi | 불과하다: Không quá, cùng lắm thì chỉ |
몸짓: Ngôn ngữ cơ thể | 일과: Công việc hằng ngày |
분명하다: Rõ ràng, rành mạch | 갈등: Mâu thuẫn, bất đồng |
Nội dung bài nghe
어제저녁에도 부인과 작은 말다툼을 하셨다고요? 그런데 이렇게 남녀 사이에서 일어나는 말다툼을 원인은 대화방식 차이 때문인 경우가 많다고 합니다. 여자는 사랑하는 사람이 생기면 사소한 일까지 모두 이해하려고 하지만, 남자는 사랑하는 사람이라면 말하지 않아도 이해해 줄 거라 생각해, 자신의 속 마음을 잘 표현하지 않습니다. 남녀의 의사소통에 대한 연구 결과에 의하면 여자는 하루에 평균 8천 개의 단어를 말하고 약 만 2천 개의 표정과 몸짓을 사용한다고 합니다. 하지만 남자는 하루에 4천 개의 단어를 말하고 사용하는 몸짓과 표정의 수도 약 3천 개에 불과해서 여자가 사용하는 단어, 몸짓, 표정의 수에 비해 약 삼분의 일 정도의 수준이라고 하네요. 이러한 차이는 하루 일과가 끝나고 집에 돌아가면 더욱 분명하게 나타나는데요. 하루 동안 사용할 모든 단어를 사용한 남자는 조용한 휴식을 원하지만 아직 할 말이 많이 남아 있는 여자는 대화를 원하기 때문에 저녁 식사 시간에 갈등이 생기곤 하는 것이랍니다.
Dịch bài nghe
Phần dịch bài nghe đã được ad ẩn đi để các bạn đỡ “vướng mắt” tụt hứng tự dịch. Bạn nào cần xem tham khảo thì nhập vào ô bên dưới từ (blogkimchi) để xác nhận mở ra xem Vietsub nhé.
[ppwp passwords=”blogkimchi” headline=”” description=”” ]
어제저녁에도 부인과 작은 말다툼을 하셨다고요? 그런데 이렇게 남녀 사이에서 일어나는 말다툼을 원인은 대화방식 차이 때문인 경우가 많다고 합니다. 여자는 사랑하는 사람이 생기면 사소한 일까지 모두 이해하려고 하지만, 남자는 사랑하는 사람이라면 말하지 않아도 이해해 줄 거라 생각해, 자신의 속 마음을 잘 표현하지 않습니다.
Có phải bạn có cuộc tranh cãi nhỏ nào với vợ tối qua không? Tuy nhiên người ta nói nguyên nhân nảy sinh ra nhiều cuộc cãi vã như vậy giữa Nam và Nữ đấy là do khác biệt trong phương thức đối thoại giữa Nam giới và Nữ giới. Khi có người yêu Nữ giới cố gắng hiểu tất cả mọi thứ dù là nhỏ nhặt, nhưng Nam giới thì lại nghĩ rằng nếu là người yêu thì dù không nói ra họ cũng sẽ hiểu, bởi Nam giới thường không giỏi bộc lộc ra bên ngoài.
[adinserter block=”31″][adinserter block=”21″]남녀의 의사소통에 대한 연구 결과에 의하면 여자는 하루에 평균 8천 개의 단어를 말하고 약 만 2천 개의 표정과 몸짓을 사용한다고 합니다. 하지만 남자는 하루에 4천 개의 단어를 말하고 사용하는 몸짓과 표정의 수도 약 3천 개에 불과해서 여자가 사용하는 단어, 몸짓, 표정의 수에 비해 약 삼분의 일 정도의 수준이라고 하네요.
Theo một kết quả nghiên cứu trong giao tiếp giữa Nam và Nữ, Nữ giới trung bình một ngày nói 8 ngàn từ và dùng khoảng 12 ngàn biểu hiện(biểu cảm sắc thái trên khuôn mặt) và ngôn ngữ cơ thể.
[adinserter block=”25″]Nhưng Nam giới thì trung bình một ngày chỉ nói khoảng 3 ngàn từ và sử dụng chưa đến khoảng 4000 biểu hiện và ngôn ngữ cơ thể, đem so với Nữ giới thì chỉ bằng khoảng 1/3 số từ và biểu hiện mà Nữ giới dùng.
이러한 차이는 하루 일과가 끝나고 집에 돌아가면 더욱 분명하게 나타나는데요. 하루 동안 사용할 모든 단어를 사용한 남자는 조용한 휴식을 원하지만 아직 할 말이 많이 남아 있는 여자는 대화를 원하기 때문에 저녁 식사 시간에 갈등이 생기곤 하는 것이랍니다.
Sự khác biệt này sẽ càng xuất hiện rõ rệt hơn khi kết thúc ngày làm việc và trở về nhà. Nam giới khi đã sử dụng hết vốn từ sẽ dùng trong một ngày thì sẽ muốn nghỉ ngơi yên tĩnh, nhưng bởi vì Nữ giới vẫn còn rất nhiều điều chưa nói và muốn nói chuyện cho nên là vào khoảng thời gian dùng bữa tối thường xảy ra cãi lộn.
[/ppwp]
Học gì từ bài nghe
1) Áp dụng nguyên tắc khi đưa ~원인은 vào để nói-trình bày giải thích lý do nào đó thì dạng kết thúc đuôi phải có 때문이다 – là vì abc, xyz.
2) Áp dụng nguyên tắc khi dùng ~에 의하면 dựa theo cái gì đó thì phải đi với ~다고 합니다.
Một số ngữ pháp | -곤 하다, -기 때문이다/기 때문에. |
* * * * *
[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]→ Các bạn theo dõi các bài luyện nghe mới nhất trong Tab chủ đề “Luyện nghe tiếng Hàn (KyungHee 4)“. Bạn đọc hãy đánh giá – phê bình bài viết này bằng cách ấn Voite bên dưới để cho Blog biết mức độ ủng hộ, hài lòng về bài viết này nhé.