Luyện nghe tiếng Hàn – Sách KyungHee 4 (002)

Chào các bạn, tiếp tục chuyên mục luyện nghe tiếng Hàn – nội dung bài hôm nay trích trong nội dung bài học trang số 15 sách luyện nghe KyungHee 4. Chúng ta cùng tập trung ghi nhớ nội dung bài này nhé. Mươi mười năm phút là xong.

TRACK 002: 배우와의 인터뷰입니다

Bài nghe mô phỏng cuộc phỏng vấn một diễn viên.

Các bạn hãy đi lần lượt theo các bước. ① Đọc từ vựng, ② Nghe bài 1-2 tùy bạn, ③ Nghe và nhẩm đọc theo nội dung bài, ④ Tự dịch hiểu nội dung và cuối cùng ⑤ Xem phần ad dịch bài nghe.

 

Từ vựng chính

인터뷰: Phỏng vấn 주인공: Nhân vật chính
주연: Việc đóng vai chính 맡다: Đảm nhận
출연하다: Sự đóng góp, xuất hiện, diễn 천생연분: Duyên tiền định, duyên trời định
대단원: Hồi kết, đoạn cuối 인기를 끌다: Hấp dẫn, lôi kéo, tạo thu hút
소감: Cảm nghĩ, cảm tưởng 하나부터 열까지: Từ đầu tới cuối
상대역: Bạn diễn 대본: Kịch bản
호흡이 맞다: Hòa hợp, phối hợp nhau rất tốt 천재: Thiên tài
예술가: Nghệ sĩ 다혈질의 성격: Tính nóng nảy, cấp tính
형사: Thám tử, trinh thám
[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]

(Ảnh minh họa)

[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]

리포터: 지호 씨, 지난주에 주인공으로 출연 한 드라마 ‘천생연분’이 드디어 대단원의 막을 내렸어요. 드라마가 시청자들에게 엄청난 인기를 끌었는데 소감이 어떠세요?

배우: 사실 이번에 처음으로 주연을 맡게 돼서 드라마 시작 전에는 하나부터 열까지 다 걱정됐었어요. 그런데 많은 분들이 우리 드라마를 사랑해 주셔서 무척 기쁘고 행복합니다. 연기에 대한 자신감도 많이 생겼고요.

리포터: 그러시군요. 그런데 상대역으로 출연한 서하늘 씨하고 무척 잘 어울리시던데 함께 연기하는 건 어떠셨어요?

배우: 하늘 씨하고는 역할에 대한 이야기도 많이 하고 대본 연습도 자주 해서 연기할 때 호흡이 잘 맞았어요. 기회가 된다면 다른 작품에서도 다시 한 번 같이 연기했으면 좋겠습니다.

리포터: 그럼 마지막으로 질문 하나만 더 할게요. 앞으로는 어떤 역할을 해보고 싶으세요?

배우 : 사실 지금까지는 대학생이나 회사원 같은 평범한 역할을 많이 했었는데요. 이제는 좀 다른 역할을 해봤으면 좋겠어요. 음.. 천재 예술가나 다혈질의 성격을 가진 형사 역할을 해보고 싶어요.

[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]

Phần dịch bài nghe đã được ad ẩn đi để các bạn đỡ “vướng mắt” tụt hứng tự dịch. Bạn nào cần xem tham khảo thì nhập vào ô bên dưới từ (blogkimchi) để xác nhận mở ra xem Vietsub nhé.

[ppwp passwords=”blogkimchi”  headline=”” description=”” ]

리포터: 지호 씨, 지난주에 주인공으로 출연 한 드라마 ‘천생연분’이 드디어 대단원의 막을 내렸어요. 드라마가 시청자들에게 엄청난 인기를 끌었는데 소감이 어떠세요?

Phóng viên: Anh Jiho, bộ phim có tên “Duyên tiền định” mà anh đảm nhiệm vai chính cuối cùng đã (hạ màn) kết thúc trong tuần vừa qua. Bộ phim đó đã thu hút được đông đảo người xem anh cảm thấy thế nào ah?

배우: 사실 이번에 처음으로 주연을 맡게 돼서 드라마 시작 전에는 하나부터 열까지 다 걱정됐었어요. 그런데 많은 분들이 우리 드라마를 사랑해 주셔서 무척 기쁘고 행복합니다. 연기에 대한 자신감도 많이 생겼고요.

Diễn Viên: Thực tế đây là lần đầu tiên tôi được đảm nhiệm vai chính nên là trước khi bấm máy tôi đã lo lắng rất nhiều về mọi thứ. Nhưng mà bọ phim đã được nhiều khán giả đón nhận yêu quý nên là thực sự tôi thấy rất vui và hạnh phúc. Và tôi cũng đã có thêm được sự tự tin trong diễn xuất.

리포터: 그러시군요. 그런데 상대역으로 출연한 서하늘 씨하고 무척 잘 어울리시던데 함께 연기하는 건 어떠셨어요?

Phóng viên: Vâng ah, Anh và bạn diễn Say Ha Nel rất hợp đôi, hai người đã làm thế nào để diễn xuất ăn ý với nhau như vậy ah?

[adinserter block=”29″][adinserter block=”31″]

배우: 하늘 씨하고는 역할에 대한 이야기도 많이 하고 대본 연습도 자주 해서 연기할 때 호흡이 잘 맞았어요. 기회가 된다면 다른 작품에서도 다시 한 번 같이 연기했으면 좋겠습니다.

Diễn viên: Tôi và Ha Nel đã nói chuyện với nhau rất nhiều về vai trò của cô ấy trong phim đồng thời cũng luyện tập theo kịch bản rất nhiều nên là khi diễn đã phối hợp được rất ăn ý với nhau. Tôi cũng mong rằng sẽ có cơ hội chúng tôi có thể lại cùng nhau tham gia diễn xuất trong một (tác phẩm) bộ phim nào đó.

리포터: 그럼 마지막으로 질문 하나만 더 할게요. 앞으로는 어떤 역할을 해보고 싶으세요?

Phóng viên: Vâng, tôi xin đặt một câu hỏi cuối cùng là, sau này anh có mong muốn thử sức trong vai diễn như thế nào?

배우: 사실 지금까지는 대학생이나 회사원 같은 평범한 역할을 많이 했었는데요. 이제는 좀 다른 역할을 해봤으면 좋겠어요. 음.. 천재 예술가나 다혈질의 성격을 가진 형사 역할을 해보고 싶어요.

Diễn viên: Thực ra cho tới bây giờ tôi đã đóng qua nhiều vai diễn bình thường như sinh viên, nhân viên văn phòng rồi. Bây giờ tôi muốn được thử đóng một vai diễn nào đó khác đi một chút. Ví dụ những vai diễn như thiên tài, nghệ sĩ hay là thám tử có tính cách nóng nảy chẳng hạn.

[/ppwp]

 

Đây là bài nghe – văn nói tuy nhiên là dạng văn phỏng vấn (인터뷰) vì vậy có tính chất lịch sự. Có thể không giống hoàn toàn trong sinh hoạt thực tế, nhưng vẫn có thể học tập được cách nói cách dùng câu từ để áp dụng trong môi trường làm việc được. Tùy mỗi bạn sẽ đọng lại được một cái gì đó, Blog chỉ muốn gợi ý cho các bạn để ý vào cách đuôi câu – cách dùng từ những chỗ Blog đã đánh dấu bôi vàng đó nhé các bạn. Riêng bài này thì không thấy có ngữ pháp nào cần chú ý thì phải nên Ad cũng không lưu ý cái nào cả.

*  *  *  *  *

→ Các bạn theo dõi các bài luyện nghe mới nhất trong Tab chủ đề “Luyện nghe tiếng Hàn (KyungHee 4)“. Bạn đọc hãy đánh giá – phê bình bài viết này bằng cách ấn Voite bên dưới để cho Blog biết mức độ ủng hộ, hài lòng về bài viết này nhé.

[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]
4.8/5 - (10 bình chọn)

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tài liệu học tiếng Hàn, Topik và Hàn Quốc. Bài ghim tài liệu ôn Topik II.

BÀI CÙNG CHỦ ĐỀ ✌

guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận