할아버지의 기적 – Những mẩu truyện cười Hàn Việt (31)

Chuyên mục: Truyện cười tiếng Hàn – Thư giãn giải trí qua một số mẩu truyện ngắn. #Truyện cười tiếng Hàn, #Truyện cười Hàn Việt, #Học tiếng Hàn qua truyện cười..

평생을 아내로부터 전도를 받았으나 수십 년을 성당 근처도 가지 않 할아버지가 일흔이 넘자 무슨 바람이 불었는지 할머니를 따라 성당에 출석하기 시작했다.

Một cụ ông hơn bảy chục tuổi đã được vợ truyền đạo nhưng mấy chục năm cũng chả bén bảng tới nhà thờ gần nhà, nhưng không biết vì lý do gì cụ ông đã bắt đầu theo cụ bà đi tới nhà thờ.

여전히 신앙생활이 어색했던 할아버지의 성당 생활이 그리 쉽지는 않았다. 그러던 어느 날 할아버지가 흥분하여 신부님을 찾아갔다.

Sinh hoạt ở nhà thờ thực sự không hề dễ dàng vì sinh hoạt tín ngưỡng với cụ ông vẫn còn rất lạ lẫm.

Một ngày kia cụ ông hào hứng đi tìm mục sư.

“신부님, 아~ 글쎄~ 제가 하느님의 기적을 보았지 뭐예요.”

“Mục sư à, có vẻ như tôi đã nhìn thấy phép màu của đức chúa ”

“그렇습니까? 어떠한 기적을 보여주시던가요”

“Thật vậy sao? Ông đã được nhìn thấy phép màu nhiệm gì vậy?”

“세상에 제가 요즘 기도 생활 좀 하지 않습니까 그래서 그런지 밤중에 자다가 화장실을 갈려고 일어나서 화장실 문만 열면 자동적으로 스위치를 안 켜도 화장실 불이 켜지는 거예요.”

Trời đất ơi, không biết có phải do tôi dạo này có cầu nguyện hay sao mà nửa đêm đang ngủ dậy để đi vệ sinh, lúc ấy mới chỉ có mở cửa nhà vệ sinh ra thôi mà bóng đèn cũng tự bật dù không có bật công tắc.

“그럴 리가요?”

“Có chuyện đó thật ư?”

“정말이라니까요. 신부님! 믿음이 부족하시군요. 하느님의 기적을 믿지 못하시다니…”

“Thật đó ah, mục sư chắc không tin rồi. Mục sư không tin vào phép màu của đức chúa hay sao..”

할 말을 잃은 신부님은 어쩔 수 없이 할아버지에게 기적을 보여주신 하느님께 감사기도를 드린 후 할아버지를 돌려보냈다.

Vị mục sư không còn lời nào để nói đành gửi lời cầu nguyện cảm ơn tới đức chúa vì đã cho cụ ông nhìn thấy phép màu, sau đó cụ ông rời đi.

그 후 며칠 후 할머니를 만난 신부님이 이런저런 얘기 끝에 할아버지의 기적 이야기를 들려주었다. 갑자기 흥분한 할머니가 큰 소리로 말했다 .

Vài ngày sau linh mục gặp cụ bà kể lại câu chuyện phép màu của cụ ông cho cụ bà nghe. Bất ngờ cụ bà kích động nói lớn.

“이놈의 영감탱이. 어쩐지 요즘 냉장고에서 찌린내가 나더라니…”

“Cái lão già này. Bảo sao dạo này tủ lạnh bốc ra mùi khai..”

Từ Vựng & ngữ pháp

전도: việc truyền đạo성당: nhà thờ
일흔: bảy mươi(tuổi)무슨 바람이 불었다:  ngọn gió nào, điều gì..
출석하다: có mặt, xuất hiện신앙생활: đời sống tín ngưỡng, đời sống mộ đạo
흥분하다: hào hứng, phấn khích기적: phép màu, kỳ tích
스위치: công tắc영감탱이: cách nói hơi tục(kiểu khinh thường) thằng già, lão già(nó gần như là câu chửi tiếng hàn nhẹ nhàng kiểu mẹ thằng già, mẹ lão già)
찌린내: mùi khai
Một số ngữ pháp trong bài: ngữ pháp 는지, ngữ pháp 다가, ngữ pháp 던..

→ Các bạn đọc thêm các mẩu truyện cười tiếng Hàn khác trong Chuyên mục: Những mẩu truyện cười Hàn Việt, nếu thấy vui thì nhớ ủng hộ Blog bằng cách ấn đánh giá Voite bài viết và chia sẻ bài viết bạn nhé.

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tài liệu học tiếng Hàn, Topik và Hàn Quốc. Săn Sale sách tiếng Hàn.
Chia sẻ bài viết hoặc gửi cho bạn bè: