바람난 강아지 – Mẩu truyện cười Hàn Việt (19)
Chuyên mục: Truyện cười tiếng Hàn – Thư giãn giải trí qua một số mẩu truyện ngắn. #Truyện cười tiếng Hàn, #Truyện cười Hàn Việt, #Học tiếng Hàn qua truyện cười..
한밤중에 강아지 한 마리가 온 동네를 휘젓고 다니며 소란을 피웠다.
Vào một đêm lọ có một con chó chạy vào khu phố sủa náo loạn.
골목길을 뛰어 달리는가 하면, 계단을 뛰어 오르고, 지하실로 뛰어들기도 했다.
Nó cứ chạy tới các con ngõ rồi chạy lên các cầu thang, chạy cả xuống tàu điện ngầm.
참다 못한 동네 사람들이 강아지 주인을 찿아가 항의를 했다.
Mọi người trong khu phố không ngủ được đã tìm chủ nhân của con chó để phản ánh.
동네 사람 – 댁의 강아지가 미친듯이 뛰어 다니고 있어요,
Người trong khu phố: ‘Chó nhà chị anh/chị chạy sủa lồng lộn kia kìa’
주인 – 네, 저도 알고 있습니다.
Chủ nhân con chó nói: ‘Dạ, tôi cũng biết điều đó rồi ạ’
동네 사람 – 그렇다면 잡아놓던지 해야지 시끄럽고 불안해서 어디 잠이나 제대로 자겠어요?
Người trong khu phố: ‘Vậy thì phải bắt nhốt lại hay gì đi chứ cứ ồn ào bất an chết đi được ai mà ngủ được chứ?’
[adinserter block=”29″][adinserter block=”34″]주인 – 조금만 기다리시면 괜찮아 질겁니다.
Chủ nhân con chó nói: ‘Đợi một chíu xíu nữa là không sao đâu ạ”
동네 사람 – 네??
Người trong khu phố không hiểu: Sao cơ??
.
.
주인 – 저 녀석이 하도 바람을 피우길래 거세를 했더니, 지금 여기 저기 다니며 약속을 취소하고 있는 중이거든요. ㅋㅋ
Chủ nhân con chó nói: ‘Con đó nó ngoại tình nhiều quá nên đã bị thiến, nó đang chạy chỗ này chỗ lọ để hủy kèo ấy mà.’
Một số ngữ pháp có trong bài:
Bạn đọc muốn xem cụ thể ngữ pháp nào thì nhấp vào đề mục ngữ pháp đó tham khảo nhé.
Ngữ pháp 는가 하면, ngữ pháp (으)ㄴ 지, ngữ pháp 던, 았/었 던, ngữ pháp 길래, ngữ pháp 더니, ngữ pháp đuôi câu 거든요.
Một số từ vựng trong bài:
휘젓다: khuấy, xáo trộn | 바람을 피우다: ngoại tình |
하도:(p) quá nhiều, quá | 거세: triệt sản, thiến |
잡아놓다: bắt lại, nhốt lại | 제대로 자다: ngủ hẳn hoi, ngủ một cách tử tế, ngủ ngon |
미친듯이: lồng lộn, điên loạn | 항의: phản đối, phản ánh |
댁: nhà | 소란: náo loạn |
[adinserter block=”39″][adinserter block=”31″]→ Chuyên mục: Những mẩu truyện cười Hàn Việt