결혼 생활에 대한 (1) – Những mẩu truyện cười Hàn Việt (20)

Chuyên mục: Truyện cười tiếng Hàn – Thư giãn giải trí qua một số mẩu truyện ngắn. #Truyện cười tiếng Hàn#Truyện cười Hàn Việt#Học tiếng Hàn qua truyện cười..

 

아내 : 내가 신문이었다면, 언제나 당신 손안에 있을 수 있어 좋았을텐데 말야.

Vợ: Tôi mà biến thành tờ báo, lúc nào cũng được ở trong tay mình thì thật là thích mình nhở.

남편 : 나도 당신이 신문이었으면 좋았겠어. 그럼 매일 새로운 게 왔을 텐데.

Chồng: Tôi cũng thích mình biến thành tờ báo được thì hay biết mấy, vậy thì ngày nào cũng có báo mới đến.

신문: báo, ngữ pháp 텐데, 말야: đấy, nhỉ, nhấn mạnh lời vừa nói.

아내 : 당신이 얼마나 바보인지 알면서도 일부러 결혼할 필요는 없었는데 말야.

Vợ: Em mà biết anh ngốc đến thế nào thì chắc em đã không đâm đầu vào lấy anh.

남편 : 나도 당신에게 청혼할 때 그 걸 알아차렸어야 했는데 말이지.

Ý em là anh phải nhận ra điều đó lúc cầu hôn em đúng không~

일부러: cố, cố tình, cố ý; ngữ pháp는지 -은지 -ㄴ지, 청혼하다: cầu hôn; 알아차리다: đoán được, nhận ra.

남편 : 이번 주말은 즐겁게 보내고 싶어. 그래서 영화표를 3장 구해왔지.

Chồng: cuối tuần này anh muốn vui vẻ thoải mái, nên anh đã kiếm được 3 vé xin phim.

아내 : 어째서 3장인데?

Vợ: sao lại là 3 vé?

남편 : 당신과 장인어른, 장모님 꺼니까.

Chồng: là em, bố em, và mẹ em đó

장인어른: bố vợ; 장모님: mẹ vợ; 어째서: sao lại, sao..

질문 : 아내의 생일을 가장 잘 기억할 수 있는 방법은 무엇입니까?

Hỏi: cách để luôn ghi nhớ ngày sinh nhật của vợ là gì ạ?

답변 : 한번 까먹는 겁니다, 그러면 두번 다시 잊지 못하도록 주입교육을 받게 될 것입니다.

Trả lời: đó là cứ quên một lần, rồi sẽ được nhồi sọ để không quên lần thứ hai.

기억하다: ghi nhớ; 까먹다/잊다: quên; 주입교육: giáo dục nhồi nhét, bắt ép; ngữ pháp 하도록.

→ Chuyên mục: Những mẩu truyện cười Hàn Việt

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tài liệu học tiếng Hàn, Topik và Hàn Quốc. Chia sẻ cách làm Blog.web bán hàng cho các bạn tập bán hàng Online.
Chia sẻ bài viết hoặc gửi cho bạn bè: