[Phân biệt] 특별히 và 특히

특별히 – 그 선배는 여러 후배들 중에서도 특별히 나에게 잘 대해 준다. 특히 – 우리 과수원에서 재배하는 사과는 특히 달고 맛있다. Cả “특별히 và 특히” đều là trạng từ, có nghĩa là “đặc biệt” vậy chúng khác nhau như thế nào, nội dung ngắn trong bài viết này sẽ chia sẻ với bạn cách phân biệt dùng sao cho đúng.

❖ 특별히: Đặc biệt

Ví dụ:

그녀를 특별히 좋아해. Tôi đặc biệt thích cô ấy.

오늘은 맛있는 걸 특별히 준비했어. Hôm nay đặc biệt chuẩn bị món ngon.

이것을 너를 위해서 특별히 만들었어. Tôi đặc biệt làm cái này cho bạn.

어디가 특별히 아파? Có đặc biệt đau ở đâu không?

특별히 가고 싶은 곳 있어? Có nơi nào đặc biệt muốn đi không?

❖ 특히: Mình dịch là “đặc biệt” cũng được . Nhưng để dễ phân biệt với 특별히 thì mình dịch thành “NHẤT LÀ” nhé.

Ví dụ

저는 베트남이 좋아, 특히 베트남의 음식

Tôi thích Việt Nam, nhất là (đặc biệt là) món ăn Việt Nam.

베트남에는 차가 너무 밀려요. 특히 출근 시간에

Ở Việt Nam thì rất hay kẹt xe. Nhất là (đặc biệt là) vào giờ đi làm.

저는 로맨스 영화가 좋아. 특히 한국 영화

Tôi thích phim lãng mạn. Nhất là (đặc biệt là) phim Hàn Quốc.

일이 너무 많아 . 특히 월요일에

Nhiều việc quá. Nhất là (đặc biệt là) vào ngày thứ 2.

➥ Tóm lại:
특별히: chỉ đơn thuần sử dụng khi phân biệt một cái gì đó nó đặc biệt, khác với bình thường.

→  특히: chủ yếu sử dụng khi làm nổi bật rõ lên cái gì đó, nhấn mạnh nội dung riêng biệt xuất hiện ở phía sau.

(Theo Chuc Candy)

→ [Phân biệt] 참석 참가 참여.
→ [Phân biệt] 등록하다 신청하다.
→ [Phân biệt] 껍질/껍데기 벗기다/까다.

#Tải sổ tay luyện dịch#Tài liệu học ngữ pháp#Tài liệu luyện 쓰기.

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tiếng Hàn , Topik - Tài liệu học tập và các câu chuyện bên lề.

Bài mới nhất của Blogkimchi.com (Xem tất cả)

Chia sẻ bài viết hoặc gửi cho bạn bè: