Những mẩu truyện cười ngắn Hàn Việt (9)

Chuyên mục: Truyện cười tiếng Hàn – Thư giãn giải trí qua một số mẩu truyện ngắn. #Truyện cười tiếng Hàn, #Truyện cười Hàn Việt, #Học tiếng Hàn qua truyện cười..

덥수룩한 얼굴을 한 40대 남성이
급한 걸음으로 막바로 창구 앞으로 다가와서..

Một người đàn ông khoảng 40 tuổi với khuôn mặt rối bời
vội vàng bước đến bên quầy làm việc..

“속도 위반 벌금을 내러 왔어요!” 라고 말하자,
은행 창구 아가씨가..

Rồi người đàn ông đó nói “Tôi đến nộp phạt chạy quá tốc độ!”
vừa dứt lời thì cô gái trong quầy ngân hàng nói..

“번호표를 뽑아 오세요!!!”
“Vui lòng ra lấy số rồi vào!!”

이 아저씨.. 멍하니..
은행 직원을 어이 없다는 표정으로 쳐다보더니…

Ông chú này đần người ra nhìn cô nhân viên ngân hàng
với vẻ mặt hạn hán lời.. rồi nói

“정말 번호판을 뽑아 와야 해요??”

“Thật là phải mang số vào hả?”

아가씨 대답..

Cô gái liền đáp..

“정말요! 뽑아 오셔야 돼요!!”

“Vâng ạ, phải lấy số mới được!!”

성질이 난 아저씨는…

“아이 썅! 바빠 죽겠는데 왜 번호판을 뽑아 오라는거야!!!”
하고 문 밖으로 사라졌다..

Ông chú nói gắt..

“Á ..cái đù má! Đã bận ch.ết đi được sao lại còn phải lấy số vào nữa!! Nói rồi ông chú phắn ra ngoài mất tăm.

한참 후.. 은행 직원들은 기겁을 했다..

Một hồi sau.. các nhân viên ngân hàng được một phen hú hồn..

이 아저씨 자기 차 번호판을 내밀면서..
“여기 있어요, 번호판 !!”

Ông chú mang biển số ô tô của mình vào giơ ra nói..
“Đây có đây, số đây ” (>_<) (>_<)

덥수룩하다: lùm xùm, bù xù걸음: bước chân
다가오다: tiến gần, lại gần위반: vi phạm
벌금: tiền phạt번호표: số thứ tự, còn 번호판: là biển số xe
뽑다: lấy, rút(số)멍하니: đờ đẫn, thẫn thờ
어이 없다: vô lý, phi lý쳐다보다: ngước nhìn, nhìn chằm chằm
성질나다: quạu, nóng giận, không vừa ý사라지다: biến mất, mất hút
기겁하다: hốt hoảng내밀다: chìa ra, giơ ra
썅 – Là tiếng nóng chửi bậy tiếng Hàn. Gần như fuc**, 썅놈의 새끼, 썅년, 썅놈..

→ Tab: Những mẩu truyện cười Hàn Việt.

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tiếng Hàn , Topik - Tài liệu học tập và các câu chuyện bên lề. {Xem chương trình chia sẻ bài viết nhận tiền trên Blog}
Chia sẻ bài viết hoặc gửi cho bạn bè: