[Phân biệt] 금방 và 방금

Theo những gì các bạn đã học thì 금방방금 có gì khác nhau không? Nếu bạn chưa từng có vùng trí nhớ nào về sự khác nhau giữa hai từ đó thì bài hôm nay sẽ cung cấp cho bạn một số thông tin khá thú vị đấy.

(Phân biệt 방금 금방)

Điểm khác nhau giữa 금방 và 방금

금방: nhanh và rất nhanh, 방금: sau, thời khắc mới trôi qua đó thôi – Các bạn hãy nhớ bản chất nghĩa này để suy nghĩ với các ví dụ bên dưới.

Thứ nhất방금 có thể kết hợp với một trạng từ khác để tạo thành vai trò như một danh từ (bản thân nó là một trạng từ tiếng Hàn). Tuy nhiên 금방 thì lại không thể kết hợp với một phó từ khác để đóng vai trò như một danh từ trong câu.

Ví dụ:

1. 방금 말했듯이 나는 이 일에 아무 관련이 없다.

Như lời tôi vừa nói tôi không có liên quan gì tới việc này. (nhấn mạnh lại cái lời vừa nói)

2. 방금까지 옆에 있던 사람이 사라졌다.

Người vừa ở bên cạnh đã biến mất. (nhấn mạnh lại thời khắc cho đến tận lúc nãy vẫn còn ở đây)

3. 나는 그 소식을 방금에야 들었다.

Phải vừa mới đây tôi mới nghe thấy thông tin đó. (nhấn mạnh rằng mới nghe được tận bây giờ mới nghe được)

→ Như đã nói bên trên trong ba ví dụ (1,2,3) này (금방 sẽ không + với trạng từ khác) nếu muốn dùng được 금방 thì phải bỏ trạng từ (phần bôi vàng) đi. Có thể nhiều bạn sẽ nghĩ uhm vậy bỏ đi cũng không sao đỡ phải nhớ nhầm lẫn hai cái. Ok không sao, nhưng mà các bạn biết đó trong tiếng hàn rất hay có kiểu sử dụng các từ gần nghĩa trong một câu để bổ trợ nhấn mạnh vào ý muốn nói. Cho nên là để dùng từ cho hay cho đúng chất ko-re-an sa ram thì bạn phải nhớ!

[adinserter block=”25″][adinserter block=”21″]

Thứ hai – 금방 có thể dùng trong tình huống nói hướng tới tương lai(tương lai gần). Còn 방금 thì lại thuộc bản chất về cái đã trôi qua nên không dùng được cho tương lai gần.

Ví dụ:

금방 비가 올 것처럼 하늘이 어둡다.

Trời tối thui như sắp mưa. (có vẻ như rất nhanh chóng vài phút vài giờ nữa là mưa, tương lai gần)

→ Với ý nghĩa này không được dùng: 방금비가 올 것처럼 하늘이 어둡다.

금방 비가 온 것처럼 하늘이 어둡다.

Trời tối như mới mưa xong. (cảnh tượng như vừa mới – trải qua cơn mưa, quá khứ gần)

→ Với ý nghĩa mang tính chất trong quá khứ gần này thì 방금 có thể dùng được: 방금 비가 온 것처럼 하늘이 어둡다. Tương tự hai câu bên dưới các bạn xem tiếp.

나 금방 돌아올게. Rất mau, nhanh thôi mình sẽ quay lại(tương lai gần)

나 방금 돌아올게.

나 금방 돌아왔어. Đó(nhanh chưa) mình quay lại rồi đây.

→ 나 방금 돌아왔어.

[adinserter block=”31″][adinserter block=”29″]

Thứ ba – Phần nội dung này sự khác nhau giữa 금방 và 방금 nó không hẳn là rõ ràng sai và đúng mà là về mặt hàm ý, ý nghĩa hay hay không thôi nhé các bạn trong tiếng Hàn người ta gọi là 어색하다 – câu từ tối nghĩa, sượng ấy.

Trước tiên các bạn hình dung một hành động sẽ có đi trên một đường thẳng tiếp nối  (bắt đầu)-(thực hiện)-(hoàn thành).

금방 – Nó mang 2 ý nghĩa một là cái hành động sự việc nào đó tới mốc (hoàn thành) rất nhanh, hai là cái quá trình (thực hiện) hành động đó đã thực hiện rất nhanh.

Còn 방금 nó chỉ thể hiện được một ý nghĩa là cái hành động sự việc nào đó tới mốc (hoàn thành) rất nhanh. Chứ nó không mang hàm ý về quá trình (thực hiện).

Ví dụ khi bạn đang bị gọi điện giục tới điểm hẹn có nhiều người chờ, khi tới nơi bạn sẽ nói:

금방 왔어 ~. Thì có nghĩa là bạn vừa tới rồi đây(và bạn đã chạy rất nhanh tới đây đấy)

Còn nếu nói 방금 왔어 ~ Thì chỉ có ý nghĩa à mới vừa tới rồi đây (và nó không có ý nghĩa là bạn đã chạy thật nhanh tới)

Giả sử thêm: trong nhóm đợi bạn X đến có A, B, C chờ và A là người vừa mới gọi điện cho X, vậy khi X đến thì: A sẽ hỏi 금방 왔어? (mới đó đã tới rồi à ~ hàm ý nhanh vậy), còn B hoặc C sẽ chào hỏi 어 방금 왔어 (à đến rồi đấy à)

→ Vì thế khi nào mà bạn muốn hàm ý nói cả cái quá trình trước đó – tức trong khi thực hiện đó đã rất rất nhanh thì hãy nhớ dùng 금방, vậy nên mới có từ 금방금방 (= với 아주 빨리).

[adinserter block=”34″][adinserter block=”21″]

Mở rộng nói thêm về 벌써

Định đóng bài nhưng nhớ ra có cái từ 벌써 rất gần nghĩa nữa nên mất công đâm cho thủng 3 từ luôn. Kiểu như 금방방금 lếu lều đẻ ra từ 벌써 có tính chất tức thời việc vừa mới đây(như 방금) và hàm ý nhanh hơn đã dự tính, đã suy đoán(예상).

Mượn lại ví dụ A, B, C chờ X tới, và A cách đó vài phút đã gọi điện cho X, khi X tới nơi:

A nói: 금방 왔어~ (nhanh vậy vừa mới gọi)

B nói: 방금 왔어 ~ (đến rồi đấy à)

C nói: 벌써 왔어~ (Ô đến rồi đấy à nhanh thế ~ vì vừa nãy có nghe hóng A gọi điện cho X)

Nguồn tham khảo

bài giảng trên kênh  현명한 선택

*  *  *  *  *  *

Ok, bài đọc về phân biệt 금방 và 방금, 벌써 ad xin được tạm dừng tại đây nhé. Bài đọc tuy dài nhưng nếu bạn đọc vẫn đọc hết và thấy nó dễ hiểu có ích thì hãy Voite bài Share để ủng hộ Blogkimchi nha. Hẹn gặp lại các bạn vào các bài viết lần sau.

Danh sách 100 trạng từ tiếng Hàn cơ bản thông dụng.

[adinserter block=”31″][adinserter block=”39″]
5/5 - (6 bình chọn)

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tài liệu học tiếng Hàn, Topik và Hàn Quốc. Bài ghim tài liệu ôn Topik II.

BÀI CÙNG CHỦ ĐỀ ✌

guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận