시끄럽다며 신생아 입에 손수건 넣어 숨지게 한 20대 아빠 징역 7년 (Dịch tin tức)
Hôm nay mở fb thấy bản tin của YTN đọc thấy tức cái bụng nên dịch lên share với các bạn. Lưu ý phần dịch bài được ẩn – bạn đọc sau khi đọc và tự dịch hãy nhập capcha xác nhận mở để xem Vietsub sau nhé. #Luyện dịch hàn việt, #Luyện dịch báo tiếng Hàn, #Luyện dịch tin tức Hàn Việt.
❖ Từ vựng trong bài:
1. 손수건: khăn tay | 2. 숨지: tắt thở, ngừng thở |
3. 징역: hình phạt, sự phạt tù | 4. 선고: sự tuyên án |
5. 아동학대: ngược đãi, bạo hành trẻ em | 6. 치사: gây t.ử vong, gi.ết ch.ết |
7. 혐의: hiềm nghi, cáo buộc | 8. 기소: khởi tố |
9. 재판부: ban bổi thẩm | 10. 뉘우치다: hối hận, hối lỗi |
11. 채: ~ trong khi vẫn | 12. 변명: biện minh |
13. 양형: khung hình phạt | 14. 외출하다: ở ngoài, đi ra ngoài |
15. 생후: sau sinh | 16. 방치하다: bỏ mặc, mặc kệ |
17. 사레들리다: bị sặc, bị nghẹn | 18. 침: nước bọt |
19. 해명하다: giải thích, phân trần(minh oan) | 20. 주장: chủ chương, ý kiến |
❖ Bài đọc gốc trên báo YTN:
태어난 지 100일도 안 된 아들이 시끄럽게 운다며 입에 손수건을 넣어 숨지게 한 20대 아빠가 징역 7년형을 선고받았습니다.
서울서부지법은 아동학대치사 혐의로 기소된 22살 김 모 씨에게 징역 7년 형을 선고했습니다.
재판부는 김 씨가 위험한 행동으로 아들을 숨지게 했고, 잘못을 뉘우치지 않은 채 변명을 한다며 양형 이유를 설명했습니다.
김 씨는 지난해 4월, 아내가 외출한 사이 생후 80일이 갓 넘은 아이가 울자 시끄럽다며 손수건을 아이 입에 넣고 방치해 숨지게 한 혐의를 받습니다.
김 씨 측은 아이가 사레들린 것 같아 손수건으로 입속의 침을 닦아주고 아이 옆에 뒀을 뿐이라고 해명했지만, 재판부는 김 씨의 주장을 받아들이지 않았습니다.
앞서 김 씨는 사건 발생 이후 책임을 묻는 아내에게 모두 자신의 잘못이고 용서를 구하고 싶다고 말한 바 있습니다.
정현우 [junghw5043@ytn.co.kr]
Vietsub: Nếu bạn muốn tham khảo phần dịch nội dung bài thì hãy nhập lại mã Code → blogkimchi
vào ô bên dưới để xác nhận mở xem nội dung Vietsub toàn bài.
› Tải sổ tay luyện dịch Hàn Việt (phong cách báo chí, hành chính). |
› Chuyên mục luyện dịch Hàn Việt trên Blogkimchi. |