먹을 수 있는 ‘비닐봉지’가 개발됐다 (Học từ vựng + Đọc hiểu) Bài 64

Chào các bạn mình là Trang Phạm. Rất vui vì bạn đã quay lại xem bài trong Chuyên mục – Đọc hiểu luyện dịch Hàn Việt. Trong nội dung Bài 64 này Trang xin chia sẻ tiếp tới các bạn bài dịch gồm 2 trích đoạn được trích trong Đề thi Topik 54 < Câu nghe 45 >, và một đoạn trích trong sách ôn thi Topik 읽기. Hi vọng thông qua bài đọc này các bạn sẽ nắm bắt ghi nhớ được một số từ vựng và thông tin về chủ đề này. #Luyện dịch Hàn Việt. #Đọc hiểu đoạn văn tiếng hàn. #Luyện đọc hiểu tiếng Hàn.

Vẫn theo quy tắc cũ để cho chính các bạn khai thác đọc bài hiệu quả các bạn hãy tham khảo đọc trước từ vựng sau đó đọc bài – tự tư duy dịch bài theo khả năng có thể. Sau đó mới xem Vietsub toàn bài.

Đoạn trích thứ nhất

Nội dung từ vựng:

1.N 에 몰두하다: vùi đầu, tập trung, say mê vào N

2. 탄수화물: cacbon hydrate( chất tinh bột)

3. 미세 구명: lỗ rất nhỏ, lỗ nhỏ li ti.

4. 역부족이다: còn thiếu, chưa đủ

5. 차단하다: chặn, ngăn cản..

6. 산소: oxy

7. 차단하다: ngăn chặn,chống lại, chặn lại

8. 썩다: bị thối, bị mục nát, bị vữa ra( 잘 썩다: dễ bị phân hủy, nhanh bị mục nát)

9. 단백질: chất đạm

Nội dung bài:

[1] 비닐포장재도 환경오염의 원인 중 하나입니다. 그래서 과학 기술 분야에서는 친환경적인 소재 개발에 몰두해 왔는데요. 그중 하나가 음식 성분을 이용한 포장재입니다. 먼저 시도됐던 것은 탄수화물로 만든 포장재인데요. 미세 구멍이 많은 이 포장재는 산소를 제대로 막아 내기 어려워 기존 포장재를 대체하기에는 역부족이었죠. 최근에는 우유에 들어 있는 단백질로 포장재를 만드는 데 성공했습니다. 이건 먹어도 해롭지 않고, 비려도 잘 썩을 뿐만 아니라 산소도 더 잘 차단합니다. 앞으로 대량으로 생산할 수 있는 기술력이 확보된다면 비닐 포장재로 인한 심각한 환경오염 문제가 크게 개선될 겁니다. 이렇게 과학 기술은 생활의 편리함을 가져올 뿐만 아니라 환경 문제를 해결하는 데도 적극 활용되고 있습니다.

Đoạn trích thứ hai

Nội dung từ vựng:

1. 가시고기: cá gai ( loài cá nhỏ có nhiều gai trên lưng)

2. 아담하다: nhỏ nhắn, nhỏ

3. 부성애: tình yêu thương của cha, tình phụ tử.

4. 미련 없이. không luyến tiếc,không vương vấn

5. 몰두하다: mải miết, say sưa, tập trung vào việc gì đó.

6. 암컷: giống cái

7. 둥지: tổ(chuồng)

8. 수컷.  giống đực

Nội dung bài:

가시고기는 보통 5-6cm 정도가 되는 아담한 물고기이다. 이 가시고기는 지구 상에서 부성애가 가장 강한 생물이면서 둥지를 가지고 생활하는 유일한 물고기로 알려져 있다. 가시고기 암컷은 둥지에 알을 낳으면 미련 없이 그곳을 떠나 버리는 반면에 수컷은 자지도 않고 먹지도 않으며 알을 지키고 키우는 데에만 몰두한다. 그러다가 새끼들이 모두 자라 둥지를 떠나면 그 자리에서 죽음을 맞이하게 된다. 인간의 모습을 많이 닮은 가기고기의 삶을 통해 어미니 못지않게 뜨거운 아버지의 사랑을 느낄 수 있다.

Vietsub: Sau khi đã đọc tự thử dịch theo ý hiểu rồi, ếu bạn đọc muốn xem phần dịch full thì hãy nhập mã code → blogkimchi vào ô bên dưới để xác nhận mở xem nội dung Vietsub toàn bài.


 

› Bài đọc hiểu luyện dịch về chủ đề Covid-19.

› Xem danh sách các bài đọc hiểu cũ
› Tải sổ tay luyện dịch Hàn Việt

❖ Bài đọc hiểu luyện dịch Hàn Việt & học từ vựng Số 64 tạm dừng tại đây. Nếu bạn đọc thấy chỗ nào có “lỗi” “sạn” thì hãy nhắc cho Blog nhé. Và nếu bạn muốn xem những bài đọc tương tự hãy Voite và Chia sẻ bài đọc để ủng hộ Blog nhé ~ Chia sẻ của bạn đọc là động lực để Blog cập nhật các bài viết tương tự tiếp theo.

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.
Chia sẻ bài viết hoặc gửi cho bạn bè: