집냄새 – Luyện dịch Hàn Việt (Số 13)

Chào các bạn, trong chuyên mục luyện đọc-dịch hôm nay Blog sẽ chia sẻ với các bạn một đoạn trích chia sẻ về việc ngôi nhà bị ám mùi do chế biến món ăn liên quan đến cá. Đoạn văn cực ngắn khá dễ hiểu và dùng nhiều từ ngữ thông dụng. Các bạn tham khảo nhé.

Trước khi đọc đoạn trích các bạn đọc qua trước một số từ vựng chính nhé.

Từ vựng chính:

예민하다: Nhạy cảm 구이다: Nướng
빠지다: Loại bỏ, cắt bỏ, bỏ, mất 괴로움/ 괴롭다: Đau khổ, khổ sở
후드: Máy hút mùi (gió) 주변: Xung quanh
붙이다: Dán, dính 태우다: Cháy, bị cháy
베란다: Cửa ban công ( Ở chung cư cửa ban công hướng ra ngoài, dùng làm nơi phơi đồ) 정녕: Chắc chắn, nhất định
갓: Vừa mới

[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]

Nội dung đoạn trích:

전 집냄새에 꽤 예민한 편입니다. 생선구이를 너무 좋아하는데..냄새때문에 못먹고 있거든요 집에서 생선구이 한번 해먹었다가 일주일간 냄새가 안빠져서 너무 괴로웠어요ㅠ 다른날은 후드주변에 비닐붙이고 그 안에서만 구워봤는데,집에 냄새는 거의 안배었지만 후드에서 일주일간 기름떨어지고 냄새나더라구용… ㅎㅎㅎ 생선냄새 태워준다는 후라이팬도 써봤습니다…냄새나구요 베란다문닫고 창문열고도 구워봤습니다…베란다에 냄새가 배요 아파트단지인데 아파트근처 벤치에서 생선구우면 미친여자같겠죠…방법은 정녕 없을까요ㅠ 갓 구운 생선ㅠ…먹고싶다…

[adinserter block=”29″]

Bản dịch:

전 집냄새에 꽤 예민한 편입니다.

Tôi rất bị nhạy cảm với mùi trong nhà

생선구이를 너무 좋아하는데..냄새때문에 못먹고 있거든요

Tôi thực sự khoái món cá rán nhưng mà.. Vì mùi của nó mà không được ăn

집에서 생선구이 한번 해먹었다가 일주일간 냄새가 안빠져서 너무 괴로웠어요ㅠㅠㅠ

Ở  nhà mà rán cá ăn thử thôi là ăn một lần để lại mùi tanh cả tuần trong nhà.. thật đáng sợ @@

다른날은 후드주변에 비닐붙이고 그 안에서만 구워봤는데, 집에 냄새는 거의 안배었지만 후드에서 일주일간 기름떨어지고 냄새나더라구용… ㅎㅎㅎ

Vào một ngày lọ tôi lấy Ni lông/ hoặc màng bọc thực phẩm dán xung quanh máy hút mùi chỉ rán cá bên trong nó, không bám mùi trong nhà nhưng mà trong 1 tuần máy hút mùi rớt dầu xuống và bốc mùi @@

생선냄새 태워준다는 후라이팬도 써봤습니다…냄새나구요

Tôi cũng đã thử dùng chảo nướng để rán cá thử… Vẫn có mùi

베란다문닫고 창문열고도 구워봤습니다…베란다에 냄새가 배요ㅠㅠㅠ

Tôi đã thử đóng cửa ban công, mở cửa sổ và rán… Ban công tràn ngập mùi @@

아파트단지인데 아파트근처 벤치에서 생선구우면 미친여자같겠죠…방법은 정녕 없을까요ㅠ 갓 구운 생선ㅠ…먹고싶다…

Đây là một khu chung cư, nếu đi ra khu vực xung quanh chung cư  ngồi ghế và rán cá thì thật giống một cô gái bị điên @@ Hoàn toàn không có cách nào sao.. Tôi muốn ăn cá mới rán nóng @@@..

*  *  *  *  *  *  *

→ Chuyên mục: Luyện dịch Hàn Việt
→ Để thể hiện bạn quan tâm những bài viết trên Blog hãy đánh giá Voite bài viết này theo cảm nhận của bạn nhé.

[adinserter block=”34″][adinserter block=”39″]
5/5 - (2 bình chọn)

Hai thẻ thay đổi nội dung bên dưới.

Blogkimchi.com

Blog chia sẻ về tài liệu học tiếng Hàn, Topik và Hàn Quốc. Bài ghim tài liệu ôn Topik II.

BÀI CÙNG CHỦ ĐỀ ✌

guest
0 Bình luận
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận